Outline:
<Lecture> How would you translate “This is my book” into Japanese? The correct answer is not only “kore wa watashi no hon desu.” It can be translated into a variety of other phrases, such as “kore wa washi no hon ja,” “kore wa watakushi no hon desuwa,” “kore wa boku no hon da nya-,” and so on. All of these are correct Japanese translations of “This is my book.” However, the speaker is different: the first is an old man, the second is a rich woman, and the third is a cat. When the speaker and the speech style are (thought to be) connected in this way, the speech style is called “Yakuwarigo (role language)”. Yakuwarigo can be found in the real world as well as in many works of fiction, such as anime and manga. In the lecture, I will talk about Yakuwarigo in anime, manga, and in the real world, and the wrong usage of Yakuwarigo by learners of Japanese.
<Workshop> Participants will work in groups to come up with classroom activities using Yakuwarigo.Specifically, we will create sample introductions to Yakuwarigo, quizzes, and intermediate translation exercises.
At the end of the workshop session, the ideas will be shared with the whole group.
The Speaker: Senior Asst. Prof. SHUKURI Yukiko (Center for Culture and Japanese Education, Tohoku University)
Books/ Paper written by the Speaker:
Shukuri Yukiko, (2018). Japanese Language Education and Character. In Sadanobu Toshiyuki (ed.), Interdisciplinary exploration of the concept of “character” (pp.224-241). Japan: Sanseido.